首本寫反修例文學作出版英法譯本 作者梁莉姿:對香港文學被看見感高興
發表於 : 週三 8月 14, 2024 9:44 pm
首本寫反修例文學作出版英法譯本 作者梁莉姿:對香港文學被看見感高興
https://bit.ly/46JsHZa
以2019年反修例運動為背景的小說集《日常運動》將出版英法譯本,成為首本有完整外語譯本的反修例文學作品。作者梁莉姿向《獨媒》表示,今次為她處理版權交易的代理商,過去亦曾代理出售其他香港文學作品的外語版權,例如劉綺華的《失語》和西西的《我城》;她很高興《日常運動》能作為香港文學的一分子,被更多讀者看見。
《日常運動》於2022年在台灣出版,由十篇短篇小說組成,以反修例社會運動為故事背景。這是梁莉姿首本在台灣出版的作品,至今加印至第三版,惟在今年的香港書展中,有書商出售《日常運動》時,被貿發局以「敏感」為由要求下架。
梁說,港府並沒將《日常運動》列為「禁書」,認為「不適合在書展出售」與「不能夠販賣」是兩回事,不希望帶頭將書本標籤及散播恐懼:「閱讀本身就係自由。」
全文可點擊 IG 個人檔案的連結閱讀
▌我們沒有結局──專訪《日常運動》作者梁莉姿:記住那些原初的驚嚇、恐懼、憤怒,都曾存在過
https://bit.ly/3Ot1TSf
https://bit.ly/46JsHZa
以2019年反修例運動為背景的小說集《日常運動》將出版英法譯本,成為首本有完整外語譯本的反修例文學作品。作者梁莉姿向《獨媒》表示,今次為她處理版權交易的代理商,過去亦曾代理出售其他香港文學作品的外語版權,例如劉綺華的《失語》和西西的《我城》;她很高興《日常運動》能作為香港文學的一分子,被更多讀者看見。
《日常運動》於2022年在台灣出版,由十篇短篇小說組成,以反修例社會運動為故事背景。這是梁莉姿首本在台灣出版的作品,至今加印至第三版,惟在今年的香港書展中,有書商出售《日常運動》時,被貿發局以「敏感」為由要求下架。
梁說,港府並沒將《日常運動》列為「禁書」,認為「不適合在書展出售」與「不能夠販賣」是兩回事,不希望帶頭將書本標籤及散播恐懼:「閱讀本身就係自由。」
全文可點擊 IG 個人檔案的連結閱讀
▌我們沒有結局──專訪《日常運動》作者梁莉姿:記住那些原初的驚嚇、恐懼、憤怒,都曾存在過
https://bit.ly/3Ot1TSf