1 頁 (共 1 頁)

15/4 - Birmingham 需要47名手足默站

發表於 : 週日 4月 02, 2023 5:01 pm
emily
默站聲援:
需要47名手足默站。默站時其他手足們會舉起有關案件之文宣,以讓本地人了解及關注。 人數,時間,實際內容由各地區組織自行決定,將會舉辦默站的城市有:
1. 伯明瀚 Birmingham: 15/4/2023 (Sat)
2. 碧仙桃 Bristol: 15/4/2023 (Sat) 14:00-16:00
3. 愛丁堡 Edinburgh: 15/4/2023 (Sat) 15:00
4. 列斯 Leeds: 15/4/2023 (Sat) 12:00-15:00
5. 倫敦 London: 待定
6. 諾定咸 Nottingham: 15/4/2023 (Sat) 13:30
7. 雷丁 Reading: 待定
8. 雪埠 Sheffield: 16/4/2023 (Sun) 13:00-15:00
9. 薩頓 Sutton: 15/4/2023 (Sat)

文宣內容會包括以下三項主題:
1. 侵犯人權
47人未被定罪,便先作囚徒,未審先囚兩年,未能保釋候審。少數獲保釋人士則須接受苛刻條件,包括言論自由受限,嚴重侵犯人權。

2. 破壞司法獨立,影響法律公義
最高可判終身監禁的案件不設陪審團,由3名國安法指定法官組成審判庭處理,無視英國將香港交予中共時承諾保留的《普通法》制度,以《國安法》破壞香港持之以恒的法律。《國安法》條文模糊不清,強行把中國的刑法套用在香港普通法制度,目前條文所指「勾結外國勢力」和「恐怖活動」的定義並不清楚,如何解讀這些罪行的權力均在於全國人大常委會而非香港法院。《國安法》推出不足三年就已經要由人大釋法, 可見龍門任佢搬。

3. 違反《中英聯合聲明》及《基本法》
《中英聯合聲明》確保香港50年不變及高度自治,但中共再三強行立法,破壞香港原來的司法制度,剝奪港人的自由,明顯違反《中英聯合聲明》。《基本法》第廿六條保障港人有選舉權及參選權,而《基本法》第廿八條保障港人不會被非法及不合理扣留,47人參與初選後未審先囚,明顯違反《基本法》。

Re: 15/4 - Birmingham 需要47名手足默站

發表於 : 週日 4月 02, 2023 5:01 pm
emily
Silent in show of solidarity – "47 detained without trial"
We are looking for 47 volunteers to stand in silence. Volunteers will also display posters regarding the case. We hope this will raise awareness of this case among the public. The local groups can decide on the number of participants, time and content. Cities that will be hosting silent in show of solidarity are:
1. Birmingham: 15/4/2023 (Sat)
2. Bristol: 15/4/2023 (Sat) 14:00 - 16:00
3. Edinburgh: 15/4/2023 (Sat) 15:00
4. Leeds: 15/4/2023 (Sat) 12:00 - 15:00
5. London: T.B.C
6. Nottingham: 15/4/2023 (Sat) 13:30
7. Reading: T.B.C
8. Sheffield: 16/4/2023 (Sun) 13:00 - 15:00
9. Sutton: 15/4/2023 (Sat)

Posters should focus on the following three topics.
A) Violation of Human Rights
Most of those arrested were denied bail and have been in custody for over 700 days. They had lost their freedom for almost two years before the trial even started. Only a few of them have been granted bail, but with harsh conditions such as limited freedom of speech. This is undoubtedly a violation of fundamental human rights.

B) Damaging Judicial independence and affecting justice.
Defendants may be subjected to life sentences while the trial is overseen by three handpicked judges and does not have a jury, which is the practice of NSL cases. This violates the usual "Common Law" practice in Hong Kong which is promised by the CCP when British handover Hong Kong. In addition, the terms used in NSL are vague and left uninterpreted, creating a climate of fear and stifling free speech. For example, the definitions of terms such as "collusion with foreign or external forces" and "Terrorism" are unclear. Beijing has the power to interpret the law, but not any Hong Kong judicial or policy body. Recently, the Chief Executive invited Beijing to interpret NSL and Beijing overruled Hong Kong courts to allow authorities to bar British barristers from security law trials. This shows that NSL destroys the entire integrity of Hong Kong's legal system to allow rule by decree.

C) Breach of Sino-British Joint Declaration and Basic Law
The Sino-British Joint Declaration has assured that the way of living of Hongkongers will remain unchanged for 50 years and will have a high degree of autonomy. Nevertheless, the NSL drafted by the CCP intruded into Hong Kong, destroyed the original judicial system of Hong Kong and deprived freedom of Hongkongers. This has apparently gone against the Sino-British Joint Declaration.
Article 26 of the Basic Law safeguards the right to vote and stand for elections of Hong Kong residents. Furthermore, Article 28 of the Basic Law protects Hong Kong residents from arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment. The "Hong Kong 47" were arrested because of standing for election and jailed before trial, this practice has apparently violated the Basic Law.